妈妈骑马,马慢,妈妈骂马

李敖Ctrl+D 收藏本站

  亲爱的小文:

  你会说“绕口令”吗?

  你快说:“妈妈骑马,马慢,妈妈骂马。”

  你快说:“妞妞骑牛,牛扭,妞妞扭牛。”

  你快说:“门后头的刀,刀倒挂着。”

  你快说:“吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。”

  这些好玩的句子,就叫绕口令,绕口令不但中文有,英文也有,英文绕口令叫tonguetwister(就是舌头打转儿的意思),也叫tongue-tripper。

  你快说Shesellsseashellsatthesea-shore.

  她卖贝壳在海边。

  你快说Abigblackbugbitesabigblackbear.

  大大黑臭虫大咬大大黑熊熊。

  英文中不但有绕口令的话,还有绕口令的诗,这叫tongue-twistinglyrics。

  你快说下面这四句:

  PeterPiperpickedapeckofpickledpeppers;

  ApeckofpickledpeppersPeterPiperpicked;

  IfPeterPiperpickedapeckofpickledpeppers.

  WheresthepeckofpickledpeppersPeterPiperpicked?

  apeckofpickledpeppers

  很多腌胡椒(辣椒)

  写到这儿,爸爸又想到一段长一点的英文绕口令:

  Billhadabillboardandalsoaboardbill,buttheboardbillboredBill,sohesoldthebillboardtopaytheboardbill.

  billboard是广告牌,Bill是人名,bill是账单,bore是烦人,过去式是bored。

  Heboredme.(他真烦人。)

  Heboredmetodeath.(他烦死我了。)

  爸爸

  一九七四年四月十九日

  附:“一粒辣椒也比一篮南瓜好”,意思是重质不重量。

  Betteronegrainofpepperthanabasketfulofpumpkins.

  • 背景:                 
  • 字号:   默认